24.8.10

浅析工作签证和雇主挂钩的问题

浅析工作签证和雇主挂钩的问题

其实这个问题非常简单,因为相关的法律条文就一条,法律行文也非常清楚明了,只要满足条件,就可以去申请。

很多人在刚毕业拿到第一份工作时都是绑定雇主的工作许可。这种工作许可的法律根据是Beschäftigungsverfahrensverordnung,简称BeschVerfV里的§13 

§ 13 Beschränkung der Zustimmung
(1) Die Zustimmung zur Ausübung einer Beschäftigung kann hinsichtlich
1. der beruflichen Tätigkeit,
2. des Arbeitgebers,
3. des Bezirkes der Agentur für Arbeit und
4. der Lage und Verteilung der Arbeitszeit
beschränkt werden.
(2) Die Zustimmung wird für die Dauer der Beschäftigung, längstens für drei Jahre erteilt.

在同一部法律里的§9则明确规定了在满足一定条件的情况下可以去掉§13里列举的这些限制

(4) Die Zustimmung wird ohne Beschränkungen nach § 13 erteilt.

现在就来具体看看§9列举的条件究竟是什么:

(1) Die Zustimmung zur Ausübung einer Beschäftigung kann ohne Prüfung nach § 39 Abs. 2 des Aufenthaltsgesetzes Ausländern erteilt werden, die eine Aufenthaltserlaubnis besitzen und

1. zwei Jahre rechtmäßig eine versicherungspflichtige Beschäftigung im Bundesgebiet ausgeübt haben oder

2. sich seit drei Jahren im Bundesgebiet ununterbrochen erlaubt, geduldet oder mit einer Aufenthaltsgestattung aufhalten; Unterbrechungszeiten werden entsprechend § 51 Abs. 1 Nr. 7 des Aufenthaltsgesetzes berücksichtigt.

这两个条件是oder的关系,也就是说满足其中任何一个就可以了。第一个条件是,除了某些特殊情况以外(具体在§9第(2)段做了阐述),连续两年在德国境内从事versicherungspflichtige Beschäftigung便可以申请无限制的Beschäftigung许可。第二个条件对versicherungspflichtige Beschäftigung不做硬性要求,而是说只要连续三年在德国境内有合法居留就可以了。嘿嘿,别高兴得太早,此三年非彼三年,对这个“三年”,第(3)部分做了进一步的解释/限制:

(3) Auf die Aufenthaltszeit nach Absatz 1 Nr. 2 werden Zeiten eines Aufenthaltes nach § 16 des Aufenthaltsgesetzes nur zur Hälfte und nur bis zu zwei Jahren angerechnet.
也就是说,拿§16签证的时间算50%,但顶多只能换算为两年。比如,读书读了3年,那么就换算为1年半,还需要持其他签证1年半才够3年的硬指标。如果读书读了5年,也只能换算为两年,必须再持其他签证1年才够格。

简而言之,对于大部分在德国学习,毕业,工作的童鞋来说:

1. 如果读书时间不超过2年,则可以根据§9第(1)部分第一条在工作两年之后申请无限制的Beschäftigung许可。

2. 如果读书时间超过两年,则可以根据§9第(3)部分将持§16签证的时间按50%,最多两年进行换算,然后根据第(1)部分第二条在满足3年的硬指标后申请无限制的Beschäftigung许可。

对于”浅析工作签证和雇主挂钩的问题“这个帖子的修改与补充

对于”浅析工作签证和雇主挂钩的问题“这个帖子的修改与补充

对于”浅析工作签证和雇主挂钩的问题“这个帖子的修改与补充。

作者对于那个§9的表述如下:

现在就来具体看看§9列举的条件究竟是什么:

(1) Die Zustimmung zur Ausübung einer Beschäftigung kann ohne Prüfung nach § 39 Abs. 2 des Aufenthaltsgesetzes Ausländern erteilt werden, die eine Aufenthaltserlaubnis besitzen und

1. zwei Jahre rechtmäßig eine versicherungspflichtige Beschäftigung im Bundesgebiet ausgeübt haben oder
2. sich seit drei Jahren im Bundesgebiet ununterbrochen erlaubt, geduldet oder mit einer Aufenthaltsgestattung aufhalten; Unterbrechungszeiten werden entsprechend § 51 Abs. 1 Nr. 7 des Aufenthaltsgesetzes berücksichtigt.

这两个条件是oder的关系,也就是说满足其中任何一个就可以了。第一个条件是,除了某些特殊情况以外(具体在§9第(2)段做了阐述),连续两年在德国境内从事versicherungspflichtige Beschäftigung便可以申请无限制的Beschäftigung许可。第二个条件对versicherungspflichtige Beschäftigung不做硬性要求,而是说只要连续三年在德国境内有合法居留就可以了。嘿嘿,别高兴得太早,此三年非彼三年,对这个“三年”,第(3)部分做了进一步的解释/限制:

偶在签证官处得知,第一个条件1. zwei Jahre rechtmäßig eine versicherungspflichtige Beschäftigung im Bundesgebiet ausgeübt haben 并没有规定必须是全职的工作,也没有规定是连续的工作,所以理论上,只要有24个月的rentenversicherung的verlauf的证明,就可以拿到uneingeschraenkte Arbeitserlaubnis,前提是之前曾拿到§18。就是说,对于很多在大学里打学生工,或者做werkstudent超过400欧,并且超过2年的同学来说,在工作的第2个月就可以去申请这个uneingeschraenkte Arbeitserlaubnis。我在大学一共做了18个月有交rentenversicherung的工作,工作了10个月,今天拿到了这个uneingeschraenkte Arbeitserlaubnis(Beschaefitigung)。

Aufenthaltstitel & Arbeitserlaubnis

After 24-hour research, I finally found something useful for us. I'm not 100% sure yet, so still need someone expert in law..

Anyway, backup..


§ 9 Arbeitsgenehmigungsfreie Beschäftigung

Keiner Arbeitsgenehmigung bedürfen

9. Studenten und Schüler an Hochschulen und Fachschulen im Inland für eine vorübergehende Beschäftigung, Studenten und Schüler ausländischer Hochschulen und Fachschulen für eine Ferienbeschäftigung im Rahmen eines internationalen Austauschprogramms studentischer oder vergleichbarer Einrichtungen im Einvernehmen mit der Zentralstelle für Arbeitsvermittlung der Bundesagentur für Arbeit sowie Studenten und Schüler für eine von einer Dienststelle der Bundesanstalt für Arbeit vermittelte Ferienbeschäftigung, wenn die Beschäftigung insgesamt drei Monate im Jahr nicht übersteigt;

19.8.10

§ 23 des Verwaltungsverfahrensgesetzes

§ 23 Amtssprache



(1) Die Amtssprache ist deutsch.


(2) Werden bei einer Behörde in einer fremden Sprache Anträge gestellt oder Eingaben, Belege, Urkunden oder sonstige Dokumente vorgelegt, soll die Behörde unverzüglich die Vorlage einer Übersetzung verlangen. In begründeten Fällen kann die Vorlage einer beglaubigten oder von einem öffentlich bestellten oder beeidigten Dolmetscher oder Übersetzer angefertigten Übersetzung verlangt werden. Wird die verlangte Übersetzung nicht unverzüglich vorgelegt, so kann die Behörde auf Kosten des Beteiligten selbst eine Übersetzung beschaffen. Hat die Behörde Dolmetscher oder Übersetzer herangezogen, erhalten diese in entsprechender Anwendung des Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetzes eine Vergütung.


(3) Soll durch eine Anzeige, einen Antrag oder die Abgabe einer Willenserklärung eine Frist in Lauf gesetzt werden, innerhalb deren die Behörde in einer bestimmten Weise tätig werden muss, und gehen diese in einer fremden Sprache ein, so beginnt der Lauf der Frist erst mit dem Zeitpunkt, in dem der Behörde eine Übersetzung vorliegt.


(4) Soll durch eine Anzeige, einen Antrag oder eine Willenserklärung, die in fremder Sprache eingehen, zugunsten eines Beteiligten eine Frist gegenüber der Behörde gewahrt, ein öffentlich-rechtlicher Anspruch geltend gemacht oder eine Leistung begehrt werden, so gelten die Anzeige, der Antrag oder die Willenserklärung als zum Zeitpunkt des Eingangs bei der Behörde abgegeben, wenn auf Verlangen der Behörde innerhalb einer von dieser zu setzenden angemessenen Frist eine Übersetzung vorgelegt wird. Andernfalls ist der Zeitpunkt des Eingangs der Übersetzung maßgebend, soweit sich nicht aus zwischenstaatlichen Vereinbarungen etwas anderes ergibt. Auf diese Rechtsfolge ist bei der Fristsetzung hinzuweisen.

juris BMJ - Startseite

juris BMJ - Startseite

An extremely import website!!

18.8.10

Online Shopping

之前在VP上抢了东西,在这里被JM说贵了,提及B4F,赶快上去看了一下,发现不少其它东东~然后狗了一下,又找到好几家类似的,分享之:
  • de.buyvip.com - über 5,5 Millionen registrierten Mitglieder 新注册用户 6,- € Gutschein
  • bestsecret.com - über 100.000 registrierten Mitglieder 最大缺陷:需有邀请链接才能注册,想要推荐的可以在这里以留言形式留下E-Mail获得,我试过了,它们网页上是不会显示E-Mail的,也就是说它们不会把E-Mail公布……比较安全。
  • de.privateoutlet.com 偶尔有超便宜的东西,比如白菜价1欧的鞋,就是排版比较乱,找东西费劲~
  • limango.de - über 650.000 registrierten Mitglieder 小孩子的东西比较多,最近几期sale倒也可以败到不少东东~
  • Clubsale.de - über 100.000 registrierten Mitglieder 好东西不多,现在注册有10欧Gutschein(最低消费额75欧),注册须有邀请码即Clubschlüssel:cskey-readoz-26a10h
  • pauldirekt.de - über 1.000.000 registrierten Mitglieder 数码产品居多

另外还狗出两个瑞士、英国的网店,和德国这边的看上去很不同,很多玩意儿超吸引我:

  • eboutic.ch 很多有品的东东~马上还有巴巴爸爸~
  • cocosa.com 超多大牌,ANNA SUI……可惜目前只邮寄英国~


暂时就知道这些,欢迎大家补充~~~